شعر حب فارسي مترجم للعربي جميل جدا

الشعر من وسائل التعبير عَنّْ الحب منذ القدم. الكتاب والشعراء يصورون الحبيبة ويغازلونها وجمالها. خواطر عَنّْ المشاعر، وبالتالي لم تكن هناك طريقة أخرى للتعبير عَنّْ الحب سوى الشعر، والشعراء بلغات ولهجات مختلفة يبحثون دائمًا عَنّْ الحب، فالحب هُو أحد أركان الحياة، مهما اختلف المكان والزمان، الحب يبقى ثابتاً، إنه ذلك الشعور النبيل الذي ينشر السعادة فِيْ الأيام التي نعيشها، ولهذا نقدم لكَمْ من خلال موقع أحلام مجموعة من أبيات شعر الحب الفارسي القديمة مع ترجمتها، فنأمل أن تنال إعجابكَمْ. .

الشعر الفارسي

ابيات شعر رومانسية جميلة جدا من الشعر الفارسي

لا تصدق وحدتك

أنا فِيْك أنت فِيْ داخلي

تم ذلك بواسطة NZDEC TR2

Az-to-be-to-nzdek-trman

لا تصدق وحدتك

لديك قلب واحد وقلب واحد

تمر من خلال الأز كوجه الحب

نضع رؤوسنا على أكتاف بعضنا البعض

لا يصبر القلب على الوحدة

لا تصدق وحدتك

هار جاي أين عالم كي باشي

أنا وحيد معك

انا معك اينما كنت

حتى لو لم نكن معًا

حتى لحظة واحدة من اليوم

دعونا لا نكون فِيْ نفس العالم

ضع المنزل وازرع

تعال معي إلَّى Kaaba Del

لا تصدق وحدتك

انا معك من بيت الى بيت

ترجمة

لا تصدق أنك وحدك

أنا أعيش فِيْ ضميرك وأنت منغمس فِيْ ضميري

أنت أقرب إليّ مني

انا اقرب اليك

لا أصدق أنك وحدك

طالما لديك قلب واحد وألم واحد

وطالما كنت على دروب الحب

أنت تضع رأسك على كتفِيْ

لا يمكن للقلب أن يتحمل الشعور بالوحدة

لا تصدق أنك وحدك

أينما كنت فِيْ هذا العالم

فقط أنت وأنا ستجدني بجانبك

أنا معك أينما كنت

حتى لو لم نكن معًا

حتى لو للحظة أو ليوم

نحن لسنا فِيْ هذا العالم معا

اترك هذا المنزل وانطلق

تعال معي لتصل إلَّى كعبة القلوب

لا تصدق أنك وحدك

انا معك من بيت الى بيت

الشعر الفارسي

قصيدة حب رومانسية فارسية

النص الأصلي باللغة الفارسية

الحب العام

الدموع أسرار، الابتسامات أسرار، الحب أسرار، دموع تلك الليلة كانت ابتسامات حبي

أنا لست قِصَّة لأرويها، لست أغنية أغنيها، لست صوتًا أسمعه، أو أرى، أو أعرف، أنا مجرد ألم، اتصل بي، الشجرة تتحدث إلَّى الغابة، يتحدث العشب للصحراء، والنجوم يتحدث إلَّى المجرة وأنا أتحدث إليكَمْ.

قل لي اسمك، أعطني يدك، قل لي كلماتك، أعطني قلبك، لقد قبلت جذورك، لقد تكلمت بشفتيك عَنّْ كل شفاه ويديك تعرف يدي.

بكيت معك فِيْ العزلة المشرقة من أجل الأحياء، وفِيْ المقبرة المظلمة غنيت معكَمْ أجمل الأغاني، لأن الموتى أحبوا الأحياء أكثر هذا العام.

أعطني يدك، يديك تعرفني، لقد تأخرت، سأتحدث إليك مثل سحابة، مثل عاصفة، مثل العشب، مثل الصحراء مثل المطر، مثل الطيور، مثل الربيع، مثل شجرة تتحدث مع الغابة. يقول

لأنني احتضنت جذورك، لأن صوتي يعرف صوتك

ترجمة

الحب الكلي

الدموع سر الابتسامة، سر الحب، سر دموع تلك الليلة كانت ابتسامة الحب

أنا لست القِصَّة التي ترويها أو النغمة التي تغنيها

أنا لست صوت تسمعه أو شيء تراه.

أو شيء تفهمه … مفاصلي تؤلمني

كلمني !!!

الأشجار تتحدث إلَّى الغابة، والعشب يتحدث إلَّى الصحراء، والنجم يتحدث إلَّى الكون وأنا أتحدث إليك ….. قل لي اسمك! اعطني يدك! قل لي ماذا تريد أن تقول، أحضر قلبك! اقتلعت جذورك، تكلمت بشفتيك إلَّى كل شفاه، ويدك تعرفني، بكيت معك فِيْ العزلة المشرقة، لذكرى الأحياء، وغنيت معكَمْ أجمل الأغاني فِيْ مقبرة الظلام لان موتى هذا العام كانوا احب الاحياء

اعطني يدك! تعرفني يداك، يا من تجدني متأخرًا، أتحدث إليكَمْ كَمْا تتحدث الغيوم إلَّى العاصفة، كَمْا يتحدث العشب إلَّى الصحراء، كَمْا يتحدث المطر إلَّى البحر، كَمْا تتحدث الطيور إلَّى الربيع، مثل الأشجار تتحدث إلَّى الغابة

اكتشفت جذورك وصوتي وصوتك صديقان

الشعر الفارسي

ولكي نختتم هذه الآيات التي تصف الحب باللهجة الفارسية، يجب أن نعرف أن الحب لا فرق بين الناس. دائما… .. نتمنى أن تكون هذه الآيات الرومانسية قد حازت على اعجابكَمْ و ترقبوا المزيد من المواضيع المتعلقة بالشعر من خلال موقع أحلام.

يمكنك أيضا قراءة شعر الُغُزال العراقي، أروع أبيات شعر لشعراء بلاد الرافدين.